inami

inamiさん

2024/04/16 10:00

よく考えたよね を英語で教えて!

Good guess.以外で、「よく考えたよね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 134
chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 14:25

回答

・Well thought out.
・It was impressive thinking.

1 「よく考えられている」という代表的な表現で、単体でも使うことができる表現です。

例文
Well thought out!
よく考えたね!

That idea is well thought out.
そのアイデアはよく考えられている。

形容詞として名詞の前に置くときにはハイフンが入ります。
例文
It’s a well-thought-out system.
よく考えられたシステムだ。

2 「impressive」(印象的な、素晴らしい)には、「感動した、さすが」というニュアンスが含まれています。相手の考え方が、目を見張るほど、感動的に素晴らしかったということを伝えたい際に、「感心するような考え方」という意味で使うことができます。

例文
It was impressive thinking!
素晴らしい考え方だったよ!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 09:59

回答

・It’s a good perspective.
・You've given it a lot of thought.

It’s a good perspective.
よく考えたよね。

good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、perspective は「視点」「観点」「物の見方」などの意味を表す名詞なので、It’s a good perspective. で「良い視点で考えたね。」というニュアンスの「よく考えたよね。」を表現できます。

It’s a good perspective. I think it's worth a try.
(よく考えたよね。やってみる価値はあると思う。)

You've given it a lot of thought.
よく考えたよね。

give it a thought で「それについて考える」という意味を表せます。また、a lot of は「たくさんの」「かなりの」などの意味を表す表現で、可算名詞に対しても不可算名詞に対しても使えます。

You've given it a lot of thought. Honestly, I think there’s a possibility.
(よく考えたよね。正直、可能性はあると思う。)

役に立った
PV134
シェア
ポスト