daiki muraiさん
2024/04/16 10:00
泣いてたので心配した を英語で教えて!
子供を迎えに行った時に泣いていて何でもなかったので、「泣いてたので心配したよ」と言いたいです。
回答
・I was worried about your crying.
・I was anxious about your crying.
1 worryは「心配する」という意味の代表的な表現です。
「worry about 〜ing」(〜することについて心配する)
例文
I was worried about your crying.
あなたが泣いていた(ことについて)から、心配したよ。
I worry about my son.
私は息子のことを(常に)心配しています。
I am worried about my son.
私は(今)息子のことが心配です。
He is free from worry.
彼には心配事がありません。
2 anxiousは主にこれから起こることについて、気がかり、不安で心配な様子を表す際に使う表現です。
例文
I'm anxious about my mother's health.
私は母の体調が心配です。
ちなみに、「泣く」についていろいろな表現があります。
・「cry」声をあげて泣く
・「weep」しくしく泣く
・「sob」むせび泣く(声をあげてヒックヒックと泣く様子)
回答
・I was worried because you were crying.
I was worried because you were crying.
泣いてたから心配したよ。
「心配したよ」は 「be動詞+worried」 で表します。
その理由を接続詞 「because 主語+動詞〜」で表すとよいですね。この場合は「泣いていたので」なので、because you were crying とするのが良いでしょう。
例)
So there's nothing to worry about? I was worried because you were crying when I went to pick you up.
それで心配することはないの?迎えに行った時に泣いてたから心配したよ。
回答
・I was worried because you were crying.
・made me worried because you were crying
「心配した」は形容詞の「worried」で表します。
構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[worried])で構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(because)の後に過去進行形(主語[you]+be動詞過去+現在分詞[crying])で構成します。
たとえば"I was worried because you were crying."とすれば「泣いてたので心配したよ」の意味になります。
また使役動詞「make」を過去形にして"You made me worried because you were crying."としても前段と同じ意味になります。
回答
・I was worried because my son was crying.
I was worried because my son was crying.
泣いていたので心配した。
「was worried」過去形の動詞が「心配していました」ということを表しています。
こちらの「because」接続詞は「〜だから」という意味でよく、理由を説明する時に使います。
そして「my son」主語は「私の息子」となります、
「was crying」はまたも、 過去進行形の動詞です、「泣いていました」というイメージです!そして現在形は「cry」ですね。
She is worried about me when i am crying.
彼女は心配した、私が泣いてる時。
以上参考になれば幸いです!