igarashiさん
2024/04/16 10:00
困った表情をしながら を英語で教えて!
同僚を見かけなかったか聞かれたので、「困った表情をしながら廊下を歩いてた」と言いたいです。
回答
・with a troubled look on his/her face
・with a worried expression
「困った顔」「悩ましげな顔」といったニュアンスです。何か心配事や難しい問題に直面して、どうしようかと考え込んでいる様子を表します。深刻な悩みから、ちょっとした困りごとまで幅広く使えますよ。
I saw him walking down the hall with a troubled look on his face.
彼が困った表情で廊下を歩いているのを見ましたよ。
「ちなみに」は、本題から少し逸れた補足情報を伝える時に使います。心配そうな表情で言うと、「言いづらいんだけど、念のため伝えておきたい」というニュアンスになります。
例えば、帰り際に「ちなみに、明日の朝は電車が遅れるらしいよ…」と心配そうに伝えるような状況で使えます。
I saw him walking down the hall with a worried expression.
彼が困った表情で廊下を歩いているのを見ましたよ。
回答
・with a troubled look on one's face
「困った表情」は慣用名詞句で「troubled look」と言います。「困った表情をしながら」は「with a troubled look one's on face」と表します。前置詞の「with」は「付帯状況のwith」といい「~しながら」と言う表現に用います。
構文は、「~していた」の内容なので過去進行形(主語[colleague:同僚]+be動詞過去+現在分詞[walking down]+目的語[hallway])に副詞句(困った表情をしながら:with a troubled look on his face)を組み合わせて構成します。
たとえば"My colleague was walking down the hallway with a troubled look on his face."とすれば「同僚が困った表情をして廊下を歩いていました」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan