Tatsuki Fさん
2020/02/13 00:00
テキトー(適当) を英語で教えて!
真剣に、丁寧にやらなくてもいい時に「適当」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Just wing it.
・Just go with the flow.
Just wing it.
「適当にやってみて。」
Just wing itは、何かを完全に準備したり計画したりせず、直感や即興で行うというニュアンスの英語スラングです。準備時間が足りない、予定通りに事が進まない、あるいは新しい経験や状況に対して何も計画がない場合などに使われます。例えば、プレゼンテーションの準備ができていないときや、突然の質問に答えなければならないときなどに、「まあ、何とかなるさ、その場で考えるよ」という感じで言います。ふまじめさや軽率さを示す言葉ではありますが、柔軟さや即興力を試す状況では前向きな意味合いも持ちます。
You don't have to be so serious or meticulous, just go with the flow.
それほど真剣に、丁寧にやる必要はないよ。ただ流れに身を任せて。
"Just wing it"は、特定の計画や準備なしに何かを行うことを表す表現です。主に、ネイティブスピーカーが予期せぬ状況に対処するか、計画的な準備ができていない場合に使用します。一方、"Just go with the flow"は、物事に対してリラックスし、自然に任せるという意味合いを持ちます。具体的な計画に固執せず、状況や他人の意志に柔軟に対応することを推奨するときに使われます。どちらも計画性を求められない状況で使われますが、"Just wing it"は即興的な行動を示し、「Go with the flow」は受け身の姿勢を示します。
回答
・wing it
・sloppy
「テキトー(適当)」は英語では wing it や sloppy などで表現することができると思います。
This job is not my responsibility, so I'm just going to wing it.
(この仕事は私の担当業務ではないので、適当にやります。)
Don't believe what he says, because he's always sloppy.
(彼はいつもテキトーなので、彼の言うことは信じないほうがいいですよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。