momokoさん
2022/10/04 10:00
押し付ける を英語で教えて!
会社の後輩がいつも一人で残業しているので、「もしかしてその仕事は押し付けられたの?」と言いたいです。
回答
・To force upon
・To impose on
・To thrust upon
Are you being forced to take on all this work and stay late?
「その全ての仕事を押し付けられて遅くまで残っているの?」
「to force upon」は、「押し付ける」「強制する」などといった意味を持つ英語表現です。自分の意見、考え、行動などを無理に他人に受け入れさせるさまを表します。議論の中で自分の考えを相手に強制したり、自分の価値観や生活様式を他人に押し付けたりする場面で使われます。また、不快な状況や困難な任務を他人に強いることも表します。
Are you being imposed with all this work?
「もしかしてその全ての仕事は押し付けられているの?」
Are you being thrust upon with all that work?
その全ての仕事は押し付けられているの?
To impose onは、主に誰かに不必要な負担や気を使わせる、または自分の考えを押し付けるときに使います。対照的に"To thrust upon"は強制的に、または突然何か(責任など)を押し付けることを示します。"Impose"は通常、マナーやルールなど社会的な規範をめぐる状況で使われます、一方で"thrust upon"はより力強い行為、物理的な行為を指します。
回答
・force
・press
「押し付ける」は英語では force や press などで表現することができます。
Is the job forced on someone else?
(その仕事は誰かに押し付けられてるの?)
If you're pressed to push it around and do it reluctantly, you can't win against me who wants to do it.
(周りに押し付けれて嫌々やってるお前じゃ、自分でやりたくてやってる俺には勝てないよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。