mina

minaさん

2024/04/16 10:00

片付けてたら出てきた を英語で教えて!

捜していたものが見つかったので、「片付けていたら出てきた」と言いたいです。

0 134
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/02 16:57

回答

・I found it when I was cleaning my room up.

ポイントは「出てきた」「片づけ」をどう訳するかというところですね。

まずは「出てきた」ですが、原文では「探していたもの」が主語になっているところを、回答例では質問者の方を主語に据えました。どんな内容の文章にも言えるコツですが、スッと英訳が思い浮かばない時は、視点を変えて、わかりやすい主語と動詞を中心とした文に組み立て直すと、あっさり候補が見つかる時があります。回答例も、拍子抜けするくらい簡単な文章ですよね。

上記回答では文字制限で省略しましたが、

I found it when I was cleaning my room up.
部屋を片付けてたら見つけたんだ。

と最後にupをつけるのも良いですね。'To clean ~ up'は、部屋などを片づける/整理する際に最もよく使われる表現です。

Natsumi.K7

Natsumi.K7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 02:16

回答

・popped up while I was tidying
・turned up while I was tidying up
・came out while I was cleaning up

片付けてたら出てきたは
popped up while I was tidying
turned up while I was tidying up
came out while I was cleaning up

1. popped up while I was tidying
popped up は突然現れる / while~ ~の間

例文
I found what I was looking for, it popped up while I was tidying.
片づけていたら捜していたものが突然見つかりました。

2. turned up while I was tidying up
turned upは現れる 物や人が予想外にやってくる、または現れることを指します。
tidying up は、片付けるです。

例文
2. I found what I was looking for, it turned up while I was tidying up.
片づけていたら捜していたものがでてきました。

3. came out while I was cleaning up
come outは、物事が隠れていた状態から出てきたことを指します。

例文
I found what I was looking for, it came out while I was cleaning up.
片づけていたら捜していたものがでてきました。

是非、参考にしてみてください。

役に立った
PV134
シェア
ポスト