Bruna

Brunaさん

2024/08/01 10:00

ソファの下から出てきた を英語で教えて!

隠れていて見つからなかった飼い猫が見つかったので、「ソファの下から出てきた」と言いたいです。

0 355
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・It came out from under the sofa.
・I found it under the sofa.

ソファの下から「それ」がひょっこり出てきた!という感じです。

ホコリの塊や失くしたリモコン、ペットの猫、もしかしたらゴキブリ…など、出てきたモノ(It)次第で、発見の喜びから軽いパニックまで色々な場面で使えます。日常会話で、何かを見つけた時のちょっとした驚きを表現するのにピッタリな一文です。

It came out from under the sofa.
ソファの下から出てきたよ。

ちなみに、「I found it under the sofa.」は「それ、ソファの下にあったよ」くらいの気軽な感じです。なくした物を探していて、意外と身近な場所で見つかった時によく使います。家族や友人との会話で、探し物が見つかったことを知らせる定番フレーズですよ。

He finally came out! I found him under the sofa.
やっと出てきた!ソファの下にいたんだ。

Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 15:35

回答

・It came out from under the couch.

「ソファ」は英語で sofa とよく聞くと思いますがアメリカ人は couch のほうがよく使います。sofa と couch はよく同じ意味で使われますが sofa は構造ががっしりと頑丈で布張りの肘かけと背もたれがあります。couch はもう少し柔らかいデザインで寝てリラックスできるようなデザインです。日常会話などカジュアルな場面では couch と言うことが多いです。「下から」は from under です。「出てきた」は came out で「come out/ 出てくる」の過去形になります。

例文
Where is my cat? Oh, there, there. It came out from under the couch.
私の猫はどこ?あ、あそこ。ソファの下から出てきたよ。

役に立った
PV355
シェア
ポスト