Hamu

Hamuさん

2024/08/01 10:00

カバンの底から出てきた を英語で教えて!

携帯探していたらカバンの中にあったので、「カバンの底から出てきた」と言いたいです。

0 411
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・I found it at the bottom of my bag.
・It was hiding at the bottom of my bag.

「バッグの底で見つけたよ!」という感じです。

なくしたと思っていた鍵やリップクリームなどが、バッグの中をかき回したら一番下から出てきた、というシチュエーションで使えます。「まさかこんな所に!」というちょっとした驚きや、「あー、よかった!」という安堵の気持ちがこもった、日常的なフレーズです。

I was looking for my phone forever, and I found it at the bottom of my bag.
携帯ずっと探してたんだけど、カバンの底にあったよ。

ちなみに、このフレーズは「探してたものが、バッグの底に隠れるように入ってたよ!」というニュアンスです。物がまるで意思を持って隠れていたかのような、ちょっと大げさで面白い言い方。鍵や財布など、必死で探した後に見つかった時なんかにピッタリです。

I finally found my phone! It was hiding at the bottom of my bag the whole time.
やっと携帯見つかった!ずっとカバンの底に隠れてたよ。

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 13:10

回答

・I found it at the bottom of my bag.

「カバンの底から出ていた」は上記のように表現することができます。
found:見つけた
at the bottom:〜の底で
of my bag:私のカバンの
→ at the bottom of my bag:私のカバンの底で

After searching for hours, I finally found my phone at the bottom of my bag.
数時間探した後、ようやくカバンの底で携帯を見つけた。

また、at the bottom of my bag というフレーズは何かがバッグの1番下にあることを表現していて、よく何かを探しているときや物が見つからないときに使われます。他にも in my bag の表現も使われますが、こちらはどちらかというと単にカバンの中を意味します。

役に立った
PV411
シェア
ポスト