natsuko

natsukoさん

2024/09/26 00:00

片付けたら人生が変わる を英語で教えて!

食堂で、友人に「片付けたら人生が変わるよ」と言いたいです。

0 197
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・Tidy home, tidy mind.
・A clear space leads to a clear mind.

「部屋を片付けると、心もスッキリするよ」という意味のことわざです。物理的な空間の整理が、頭の中や気持ちの整理にもつながるという考え方です。

気分がモヤモヤする時や集中できない時に、「まずは掃除でもしてみたら?」と軽く提案する場面で使えます。「部屋の乱れは心の乱れ」のポジティブ版ですね!

You know, they say "tidy home, tidy mind." It could seriously change your life.
ご存知の通り、「整頓された家は、整頓された心」って言うだろ。マジで人生変わるかもしれないよ。

ちなみに、「A clear space leads to a clear mind.」は「部屋が片付くと、頭もスッキリするよね」といったニュアンスで使われる言葉です。散らかった部屋を掃除した後や、仕事前にデスク周りを整理した時など、環境を整えたら思考がクリアになった、そんな状況で気軽に使える一言です。

Hey, you should try tidying up your place. A clear space leads to a clear mind, you know? It might just change your life.
ねえ、部屋を片付けてみたら?整理整頓された空間は、思考もクリアにするって言うし、人生が変わるかもしれないよ。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 16:53

回答

・If you tidy up, it will change your life.

「片付けたら人生が変わる」は、上記のように表現します。
直訳は、「もしあなたが片付けをしたら、それはあなたの人生を変えるだろう」という意味です。
if+主語+動詞 で、「もし〜(主語)が〜(動詞)したら」という意味です。
tidy up は、「片付ける」という意味の動詞で、「タイディ アップ」と発音します。tidy up ~ と、後ろに名詞をつけることで、「〜を片付ける」というように表現することもできます。
will は、未来を表す助動詞で、「〜だろう」という意味です。

例文
If you tidy up, it will change your life. You’ll feel so much brighter and more positive every day.
片付けたら人生が変わるよ。毎日がもっと明るく、前向きな気持ちになれるからね。
feel+形容詞:〜(形容詞)のように感じる
bright:明るい
positive:前向きな

役に立った
PV197
シェア
ポスト