Toruさん
2024/04/16 10:00
見落とすことはないよ を英語で教えて!
大きくて派手な看板のお店の場所を教えるので、「そのお店の看板は見落とすことはないよ」と言いたいです。
回答
・You can't miss it.
・It's impossible to miss.
道案内で「すぐ分かりますよ」「見れば絶対分かるよ」と伝えたい時の定番フレーズです。目印が大きかったり、特徴的だったりして、見逃すはずがない!という自信を込めたニュアンスで使います。とても簡単に見つかることを伝える、親切でカジュアルな表現です。
It has a huge, flashy sign, so you can't miss it.
それには巨大で派手な看板があるから、見逃すことはないよ。
ちなみに、「It's impossible to miss.」は「見逃すなんてありえないよ!」という強い確信を表す表現です。建物がすごく目立つ時や、待ち合わせ場所が誰でもわかるような有名な場所の時に「絶対すぐわかるから大丈夫!」というニュアンスで使えますよ。
Just look for the big, flashy sign. It's impossible to miss.
大きな派手な看板を探して。見落とすことはないよ。
回答
・You can't miss it.
You can't miss it.
見落とすことはないよ。
you can't 〜 で「〜できない」「〜することはない」などの意味を表せます。また、miss は「見落とす」「見逃す」などの意味を表す動詞ですが、「聞き逃す」「乗り損なう」「恋しく思う」など、幅広く使える表現になります。(名詞として「少女」「若い女性」という意味で使われることもあります。)
※you can't 〜 は、(子供に向かって)「〜しちゃダメ」というニュアンスでも使われます。
It's pretty big, so you can't miss the shop's signboard.
(かなり大きいから、そのお店の看板は見落とすことはないよ。)
Japan