eriko

erikoさん

2024/04/16 10:00

まだつながってるよ を英語で教えて!

電話の後に受話器が外れていたので、「電話、まだつながってるよ」と言いたいです。

0 71
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 14:53

回答

・It’s still on the line.
・It’s still connected.

It’s still on the line.
まだつながってるよ。

still は「(続いてきたものが)まだ続いている」という意味の「まだ」を表す副詞になります。また、line は「列」「線」「セリフ」などの意味を表す名詞ですが、「回線」「電話回線」などの意味も表せます。(動詞として「並ぶ」「線を引く」などの意味も表現できます。)

Hold on, it’s still on the line.
(ちょっと待って、電話、まだつながってるよ。)

It’s still connected.
まだつながってるよ。

connected は「つながっている」「接続されている」などの意味を表す形容詞ですが、回線などに限らず、人間関係などに対しても使えます。

Shut up. It’s still connected.
(ちょっと黙って。まだ繋がってるよ。)

Stereoman0226

Stereoman0226さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 12:51

回答

・The call is still connected.
・The line is still open.

1. The call is still connected.
電話、まだつながってるよ

「The call」は「電話」という意味です。「is still connected」は、「まだつながっている」という意味です。したがって、"The call is still connected"は、「電話はまだつながっている」という意味になります。

2. The line is still open.
電話、まだつながっているよ
この表現では、「line」は電話回線を指し、「open」は「開いている」「接続されている」という意味です。つまり、直訳すると「電話回線はまだ開いています」という意味になります。

役に立った
PV71
シェア
ポスト