A Uenoさん
2024/04/16 10:00
つながったままだよ を英語で教えて!
ドライヤーが使いっぱなしになっていたので、「コードがつながったままだよ」と言いたいです。
回答
・the cord is still plugged in
・The cord is s still attached
つながったままだよは
the cord is still plugged in
the cord is still attachedと言います。
例文
The hairdryer's still plugged in.
ドライヤーのコードがまだつながったままだよ。
still は、まだ~と言う意味です。
The cord is still attached, you left the hairdryer on.
ドライヤーのコードがまだつながったままだよ。
is still attachedは、まだつながっていると言う意味です。
You left the hairdryer on, the cord is still plugged in.
ドライヤーが使いっぱなしで、コードがつながったままだよ。
leftは過去形の動詞 leave です。そのままになっていることを意味します。
是非、参考にしてみてください。
回答
・It is stil on.
・It is not disconnected yet.
・Is it still connected.
It is still on.
コードがつながったままだよ。
「It is」は「それは」という意味で指示代名詞です、
「still」は「まだ」という意味で副詞的な役割をはたして、前置詞の「on」のここでのイメージは繋がっいていること示しています。
It is not disconnected yet.
コードがつながったままだよ。
この文では「Not」が否定形となり、形容詞の「Disconnected」「つながっていない」を否定しています、そして「yet」が「まだ」という表現になります。
It is sitll connected.
コードがつながったままだよ。
この文では「Connected」という形容詞が「つながっている」と表せます。
以上3種類の表現を回答させて頂きました!
回答
・It's still plugged.
「コードがつながったまま 」は英語でIt's still plugged.と表現することができます。
plug→繋ぐ、接続する(主に電子機器に対して使われます)
A still 〜ed→Aは〜した/されたまま
例文)
A: Where's my dryer?
私のドライヤーどこ?
B: It is still plugged in the bathroom. Don't leave it behind.
洗面所で繋がったままになってるよ。忘れていかないでね。
〜したまま、という表現は日常会話でもよく使います。
動詞を入れ替えれば応用がきくので覚えておくととても便利な表現です。
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・be plugged in
繋がっているとは、be+plugged inと受動態で言います。
After you used the hair dryer, the code is still plugged in.
「ヘアドライヤーを使った後、コードが繋がったままだよ。」
又は、
You left the hair dryer plugged in after using it.
「ドライヤーを使った後、繋げたままになっているよ。」
The hair dryer was left plugged in, not disconnected.
「ドライヤーはコンセントが繋がったまま、抜かれていない状態だよ。」
※connectは、「繋がる」で、dis+coneectedで、「繋がっていない」という意味になります。
※補足ですが、be+ unpluggedで、「抜かれている」になります。
unは、否定のnotという意味です。
The code is unplugged.
「コードは抜かれています。」