Itakuraさん
2023/04/24 10:00
落ちたままだよ を英語で教えて!
お母さんがさっきまで履いていた赤ちゃんの靴下を探しているので、「床に落ちたままだよ」と言いたいです。
回答
・It's still on the floor where it fell.
・It's lying on the floor.
It's still on the floor where it fell.
床に落ちたままだよ。
直訳すると、「それはまだ落ちた場所である床の上にある」という意味です。主語「it」は赤ちゃんの靴下(a sock)を表し、それがまだ(副詞「still」)床の上にあるというところまでが主節です。
関係副詞(where)はfloor(床)を修飾しており、「靴下が落ちた床の上にまだある」ということを意味しています。
2. It's lying on the floor.
まだ床の上にある。
若しくは、動詞「lie(横たわる)」を用い、現在分詞(~ing)で表現することで「まだ床の上にある」という意味を伝えることも可能です。動詞「lie」には「嘘をつく」という意味もありますが、文脈的に「横たわる」という意味です。現在分詞系を取る際にieがyに変換されますので、注意してください。