zion

zionさん

zionさん

ありのままの気持ちだよ を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

本当の気持ちなのか聞かれたので、「ありのままの気持ちだよ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 10:02

回答

・It's my unvarnished feeling.
・It's just how I feel.

単語は、「ありのままの」は形容詞で「unvarnished」と表現します。「うわべを飾る」を意味する他動詞「varnish」を過去分詞にして否定の接頭辞「un」を付けている構成です。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[unvarnished feeling])で構成します。

たとえば"It's my unvarnished feeling."とすればご質問の意味になります。

または、関係副詞「how」を使い「how I feel」と補語節を作り"It's just how I feel."としても良いです。「それがまさに私が感じているところ」のニュアンスになります。

0 136
役に立った
PV136
シェア
ツイート