Y sawaki

Y sawakiさん

2023/08/29 10:00

まだまだだよ を英語で教えて!

同僚にすごいじゃんと褒められたので、「まだまだだよ」と言いたいです。

0 521
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 11:32

回答

・I've still got a long way to go.
・I'm not there yet.

「まだまだだね」「先は長いよ」という意味のフレーズです。目標達成や何かをマスターするには、まだ努力や時間が必要だと感じている時に使います。

誰かに褒められた時に「いえいえ、まだまだです」と謙遜したり、自分の進捗に「もっと頑張らないと」と独り言を言うようなシチュエーションにぴったりです。

Thanks, but I've still got a long way to go.
ありがとう、でもまだまだだよ。

ちなみに、「I'm not there yet.」は「まだそこまで行ってないよ」という感じです。目標や理想の状態に対して「まだ道半ばだね」「もうちょいかな」と伝えたい時にピッタリ。単に「できていない」と否定するより、過程の途中であることを示す前向きなニュアンスで使えますよ。

Thanks, but I'm not there yet.
ありがとう、でもまだまだだよ。

sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 00:50

回答

・I'm still working on it.
・I still have a long way to go.

1. I'm still working on it.
「まだまだだよ。」

この表現は、自己改善や目標に向けた努力がまだ続いていることを示します。「working on it」は、目標達成に向けて努力を続けていることを意味し、自分の現状に満足していないことを伝えます。

このフレーズは、自分の現在の成果に満足していないことを表現しつつも、ポジティブな態度を示します。謙虚さと向上心をアピールするのにちょうどいいでしょう。

例文:
Thanks for the compliment, but I'm still working on it.
「褒めてくれてありがとう。でも、まだまだだよ。」

2. I still have a long way to go.
日本語訳:「まだまだ道のりは長いよ。」

この表現は、目標達成にはまだ時間と努力が必要であることを強調します。「a long way to go」は、まだ多くのことを達成しなければならない、それまで長い道のりがあるということを示します。

このフレーズは、謙虚さを示しながら、自分がまだ成長の途中であることを強調します。長期的な目標を持ち、その達成に向けて努力していることを示します。

例文:
I appreciate the kind words, but I still have a long way to go.
「褒めてくれてありがとう。でも、まだまだ道のりは長いよ。」

役に立った
PV521
シェア
ポスト