Y sawakiさん
2023/08/29 10:00
まだまだだよ を英語で教えて!
同僚にすごいじゃんと褒められたので、「まだまだだよ」と言いたいです。
回答
・I'm still working on it.
・I still have a long way to go.
1. I'm still working on it.
「まだまだだよ。」
この表現は、自己改善や目標に向けた努力がまだ続いていることを示します。「working on it」は、目標達成に向けて努力を続けていることを意味し、自分の現状に満足していないことを伝えます。
このフレーズは、自分の現在の成果に満足していないことを表現しつつも、ポジティブな態度を示します。謙虚さと向上心をアピールするのにちょうどいいでしょう。
例文:
Thanks for the compliment, but I'm still working on it.
「褒めてくれてありがとう。でも、まだまだだよ。」
2. I still have a long way to go.
日本語訳:「まだまだ道のりは長いよ。」
この表現は、目標達成にはまだ時間と努力が必要であることを強調します。「a long way to go」は、まだ多くのことを達成しなければならない、それまで長い道のりがあるということを示します。
このフレーズは、謙虚さを示しながら、自分がまだ成長の途中であることを強調します。長期的な目標を持ち、その達成に向けて努力していることを示します。
例文:
I appreciate the kind words, but I still have a long way to go.
「褒めてくれてありがとう。でも、まだまだ道のりは長いよ。」