
NAOKIさん
2025/03/18 10:00
これくらいのことで諦めるなんて、まだまだだな を英語で教えて!
ちょっとの事でへこたれてる人に、「これくらいのことで諦めるなんて、まだまだだな」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Giving up over something like this? You still have a long way to go.
「これくらいのことで諦めるなんて、まだまだだな」は、上記のように表せます。
直訳すると「これくらいのことで諦めるの?まだ長い道のりが残っているぞ」となります。
giving up : 諦める
・Are you giving up の are you を省略した形で、よりカジュアルな会話の中で使われる表現です。
・ 前置詞 over を続けて「〜のことで諦める」と、理由や原因を示します。
something like this : これくらいのこと
a long way to go : まだまだ道のりは長い
・You still have a long way to go は、成長の余地がある、もっと頑張れというポジティブなニュアンスです。
A : I can't do it anymore.
もうこれ以上できないよ。
B : Giving up over something like this? You still have a long way to go.
これくらいのことで諦めるなんて、まだまだだな。

質問ランキング

質問ランキング