kawase

kawaseさん

2023/07/13 10:00

途中で諦める を英語で教えて!

目標達成間近にして悩んでいる人がいるので、「途中で諦めちゃっていいの?」と言いたいです。

0 666
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:00

回答

・Give up halfway
・Throw in the towel.
・Call it quits

Are you really going to give up halfway, just when you're so close to achieving your goal?
本当に目標達成間近で途中で諦めちゃっていいの?

「Give up halfway」は、「途中であきらめる」という意味です。何かに挑戦したり、新しいことを始めたりした時に、困難に直面して途中で挫折することを指します。この表現は、プロジェクトや学習など、目標達成に向けた過程で困難に遭遇した時や、物事が思うように進まない時に使えます。また、肯定的なニュアンスではなく、通常はネガティブな状況を示す表現です。

You're so close to your goal. Are you really going to throw in the towel now?
「もう目標まであと一歩なのに、本当に今途中で諦めちゃうの?」

You're so close to achieving your goal, are you sure you want to call it quits now?
目標達成間近なのに、本当に今途中で諦めちゃっていいの?

Throw in the towelとCall it quitsは両方とも「あきらめる」や「終了する」を意味しますが、微妙なニュアンスが異なります。 Throw in the towelはボクシングから来た表現で、試合で負けを認めて投げ出すというイメージが強いです。つまり、過酷な状況や困難な挑戦に直面しているときによく使われます。一方、Call it quitsは、特に困難な状況に直面しているわけではなく、単に何かをやめたいときや終了したいときに使われます。例えば、仕事や勉強を一日終えるときなどに使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 22:03

回答

・give up halfway through

「give up」は「諦める・断念する」、「halfway through」は「~の途中で・中間地点で」という意味があります。最初から諦めているのではなく、スタートしているけれど、途中で諦めると言いたい場合にぴったりの表現です。

例文
Do you want to give up halfway through? You are so close to achieving your goal.
途中で諦めちゃっていいの?目標達成間近だよ。
→「~しちゃっていいの?」は英語として自然になるよう「Do you want to~?」で表現しています。

It was so difficult and I gave up halfway through.
それはとても難しかったので、私は途中で諦めました。

役に立った
PV666
シェア
ポスト