Jayden

Jaydenさん

Jaydenさん

途中で拾う を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

行き先が同じ友達を私の車で迎え行く時に、「途中で拾ってくよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Pick up on the way
・Grab on the go
・Pick up en route

I'll pick you up on the way.
「途中で君を拾っていくよ。」

「Pick up on the way」は、「途中で拾う」「途中で買う」などという意味を持つ英語表現です。例えば、友人がパーティーを開くときに、「飲み物を途中で買ってきてくれ」と頼まれた場合、「I'll pick up some drinks on the way」と言うことができます。また、誰かを車で迎えに行く途中で他の人を拾う、という場合にも使えます。

I'll grab you on the go.
「途中で拾ってくよ。」

I'll pick you up en route.
「途中で君を拾ってくよ。」

Grab on the goは、旅行中や仕事中など、移動中に素早く何か(食べ物や飲み物など)を取ることを指す言葉です。一方、Pick up en routeは、特定の目的地への途中で何かを取りに寄ることを指します。この表現は通常、予定されたルート上にある場所で何かを取ることを意味します。したがって、これらのフレーズは似ていますが、Grab on the goはよりスピーディーな行動を、Pick up en routeはより計画的な行動を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/25 19:11

回答

・pick up on the way
・pick up along the way

「途中で拾う」は英語では pick up on the way や pick up along the way などで表現することができます。

※ pick up はスラングとして「ナンパする」という意味で使われることがあります。

I'll pick you up on the way. Wait for me at the convenience store in front of the station.
(途中で拾ってくよ。駅前のコンビニで待ってて。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 500
役に立った
PV500
シェア
ツイート