satouさん
2023/11/14 10:00
まだまだ伸びしろだらけだよ を英語で教えて!
友達がこれ以上、上達しないと言うので、「まだまだ伸びしろだらけだよ」と言いたいです。
回答
・There's still plenty of room for improvement.
・You still have a long way to go.
・You've got a lot of untapped potential.
Don't worry, there's still plenty of room for improvement.
心配しないで、まだまだ伸びしろだらけだよ。
「まだ改善の余地がたくさんある」という意味で、物事が完全ではなく、さらに良くすることが可能であることを示します。仕事のパフォーマンス、プロジェクトの進行状況、スキルの習得度など、さまざまな状況で使えます。批判的な意味合いも含むため、相手を傷つけないように配慮した使い方が必要です。
You still have a long way to go, you can improve more.
「まだまだ伸びしろだらけだよ、もっと上達できるよ。」
Don't give up, you've got a lot of untapped potential.
諦めないで、まだまだ伸びしろだらけだよ。
You still have a long way to goは、目指す目標やスキルに至るまでまだ時間や努力が必要という意味で、課題や改善点を指摘する状況で使われます。一方、You've got a lot of untapped potentialは、まだ開花していない能力や才能があるというポジティブな意味で、潜在能力を認めるときや励ます時に使われます。
回答
・You have a lot of room for growth.
・You will get better.
・You will continue to grow.
1) You have a lot of room for growth, so don't worry and have a confidence.
あなたにはまだまだ伸びしろがあるから、心配しないで自信を持って。
You have a lot of room for growthで、
「成長のための部屋がたくさんある = まだまだ伸びしろだらけ」と表現できます。
2) Don't worry, you will get better .
どんどん良くなるから心配するな。
You will get better.で、「あなたは better(より良いものを)を得る」と直訳でき、「未だ良くなる = 伸びしろがある」という意味で使える表現です。
3) You are still young and will continue to grow.
まだまだ若いからこれからも成長し続けるよ。
You will continue to grow.で「成長が続く」の意味となります。