minatoさん
2024/04/16 10:00
みんなに見せてあげなよ を英語で教えて!
子供が描いた絵がとてもよく描けていたので、「みんなに見せてあげなよ」と言いたいです。
回答
・Go on, show everyone.
・Let everyone have a look.
「さあ、みんなに見せてあげなよ!」という感じです。誰かが何かを見せるのをためらっている時に、背中を押してあげるような、ポジティブで少しけしかけるニュアンスで使います。
例えば、新しい特技や作品、面白い動画などをみんなに披露するよう促す場面にぴったりです。
Wow, this is amazing! Go on, show everyone.
すごい、これ最高!さあ、みんなに見せてあげなよ。
ちなみに、「Let everyone have a look.」は「みんな、見てみて!」くらいの気軽なニュアンスです。何か面白いものや珍しいものを見つけた時に、周りの人の注意を引いて「ほら、これ見て!」と共有するような場面で使えますよ。
Wow, that's a great drawing! Let everyone have a look.
わぁ、すごく上手な絵だね!みんなに見せてあげなよ。
回答
・You should show it to everyone.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「みんなに見せてあげなよ」は英語で上記のように表現できます。
show モノ to 人で「人にモノを見せる」という意味になります。
例文:
You should show it to everyone. This drawing your child drew is amazing.
みんなに見せてあげなよ!あなたの子どもが書いた絵、素晴らしいよ。
You should show it to everyone. I like the artwork you made.
みんなに見せてあげなよ!私、あなたの美術作品好きだよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan