Yukikoさん
2024/04/16 10:00
もう捨てちゃっていいんじゃない? を英語で教えて!
家の中で見つけたネジがどこのなのかわからないまま取ってあったので、「それ、もう捨てちゃっていいんじゃない?」と言いたいです。
回答
・You can probably just toss it.
・Why not just get rid of it?
「それ、たぶん捨てちゃっていいよ」くらいの軽いニュアンスです。相手が「これ、どうしよう?」と迷っている物に対して、「大したものじゃないし、取っておく必要もないから、気軽に捨てて大丈夫だよ」と伝える時に使えます。少し古くなった食べ物や、壊れた小物など、価値の低いものに対して使うのが自然です。
I'm not sure where this screw I found came from, so you can probably just toss it.
このネジ、どこのかわからないから、もう捨てちゃっていいんじゃないかな。
ちなみに、「Why not just get rid of it?」は「いっそのこと、それ捨てちゃえば?」「もう、なくしちゃえばいいじゃん?」といったニュアンスで使えます。問題になっている物やルールなどに対して、根本的な解決策として「なくす」ことを提案する、ちょっと大胆でカジュアルな表現です。
We've had that random screw for months. Why not just get rid of it?
もう何ヶ月もどこのか分からないネジがあるんだから、捨てちゃえば?
回答
・Let's throw trash.
・You're not gonna use anymore.
・This is unnecessary so throw it away!
1. Let's throw trash.
もう捨てちゃっていいんじゃない?
Let's ~ : ~しようよ
とてもカジュアルな言い方です。目上の人には使いません。
人を誘う時だけでなく、行動を促すときにも使えます。
2. You're not gonna use anymore.
もう使わないでしょ。
gonna : going to ~ (未来のことを話すとき)
anymore : もうこれ以上は
3. This is unnecessary so throw it away!
もう必要なさそうだし、捨てちゃいな!
throw A away : Aを捨てる
A : Do you think I need this book?
この本これから使うと思う?
B : No. This is unnecessary so throw it away!
ううん、必要ないから捨てちゃえば?
1・2と比べて、フォーマルな響きになります。
Japan