Kaitoさん
2022/10/04 10:00
縁がない を英語で教えて!
会社で、同僚に「俺、入社以来一度も合コンに縁がない」と言いたいです。
回答
・Not meant to be
・Out of luck
・It wasn't in the cards
I guess I'm just not meant to go to a group date since I've joined the company.
「入社以来、どうやら僕は合コンに行く運命になってないみたいだよ。」
「Not meant to be」は、「運命ではない」「そうする運命にない」や「本来そうなるべきではない」という意味を持つ英語のフレーズです。たとえば、恋愛関係や人間関係などがうまくいかなかった場合、「それは運命ではなかった」と一種の慰めや受け入れを示す表現として使われます。また、何かが計画通りに進まなかった時などにも使えます。日本語では「縁がなかった」「運命ではなかった」「そうすべきではなかった」などと訳すことができます。
I'm out of luck, I haven't been to a group date since I joined this company.
運がないんだ、入社してから一度も合コンに行ってないよ。
I guess it wasn't in the cards for me to go to a group date since I joined the company.
入社以来、私が合コンに行くことは運命にありませんでしたね。
「Out of luck」は不運を意味し、どんな努力をしても状況が改善しない場合に使われます。対して「It wasn't in the cards」は避けられない運命や避けられない結果を指し、予見ができない未来に対する失敗や不運を表現するのに使われます。「Out of luck」はより一般的な不運を、一方「It wasn't in the cards」は特定の期待に対する結果を指すのが通常です。
回答
・never been involved
・no connection
「縁がない」は英語では never been involved や no connection などを使って表現することができます。
Since joining the company, I have never been involved in a joint party.
(俺は入社以来一度も合コンに縁がない。)
I started my current job immediately after graduating from university, so I have no connection with your field.
(私は大学卒業後、すぐに現職について今に至るので、あなた様の分野に縁がありません。)
ご参考にしていただければ幸いです。