SENA

SENAさん

2024/04/16 10:00

ダメって言ってるんじゃないの を英語で教えて!

許可をするには条件があるって事を言いたいので、「ダメって言ってるんじゃないの」と言いたいです。

0 274
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・I already told you no.
・What did I just say?

「前にもう『ダメだ』って言ったでしょ!」という、少しイライラしたニュアンスです。

同じことを何度も聞かれたり、しつこく頼まれたりして「いい加減にして!」と言いたい時に使います。親が子供を叱る時や、友人間で呆れた時など、少し強い調子で断る場面で使われます。

I'm not saying I already told you no, but you'll have to finish your homework first.
ダメって言ってるんじゃないの、でもまずは宿題を終わらせてからね。

ちなみに、「What did I just say?」は、相手が話を聞いていなかった時に「ねえ、今なんて言ったか分かる?」と少しイラっとした感じで確認するフレーズだよ。子供を叱る時や、会議で集中していない同僚に注意を促す時なんかに使えるんだ。

I'm not saying no. What did I just say? You can go, but you have to finish your homework first.
ダメって言ってるんじゃないの。さっき何て言った?宿題を先に終わらせたら行ってもいいって言ったでしょ。

Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 13:52

回答

・I am not saying no.

I am not saying no.
(ダメって言ってるんじゃないの。)

say noが「ダメだと言う」という意味ですので、その否定形のnot saying noで「ダメだと言っていない」という意味になります。

I don't mean absolutely not. I said there are conditions to say yes.
(絶対にダメだと言っているのではない。許可するには条件があると言ったんだ。)

If the following conditions are met, I would not say no.
(次の条件が満たされれば、ダメとは言わない。)

「ダメという」の言い換えとして「否定する」という意味のdenyがあります。
denyは「拒否する」「否認する」という意味ですので文脈に合わせて選んでみてください。

I am not denying.
(否定しているわけではない。)

役に立った
PV274
シェア
ポスト