yunoさん
yunoさん
予定の狂い を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
スケジュールを再考する必要があるので、「予定の狂いを修正しましょう」と言いたいです。
2024/04/29 12:03
回答
・The plan is messed up.
・The plan does not work.
The plan is messed up because of you.
君のせいで予定がめちゃくちゃだ。
mess upは、めちゃくちゃにする、台無しにすると言う意味を持ちます。
ちなみに似た表現を調べると、screw upやfuck upというものが出てくると思いますが、あまり上品な表現ではないので、ビジネスシーンなどでは使わない方が良いでしょう。
他にも元のプランではもう上手くいかないと言う意味で、does not workも使用できます。
今回の質問にある「予定の狂いを修正しましょう。」は以下の通り表現できます。
The original plan does not work. So let's reschedule.
元のプランが狂ってしまったので、再調整しましょう。
taeyeon614
2024/04/29 08:44
回答
・schedule gap
schedule gap
予定の狂い
schedule は「予定」「スケジュール」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「予定を立てる」「スケジュールを組む」などの意味も表せます。また、gap は「隙間」「間隔」などの意味を表す名詞ですが、「ずれ」「狂い」などの意味も表せます。(動詞として「隙間を作る」という意味も表せます。)
※ちなみに schedule は、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違います。(アメリカ英語はカタカナ発音にある程度近いですが、イギリス英語の場合は「ジェジュール」というような発音になります。)
Anyway, we should fix the schedule gap in hurry.
(とにかく急いで、予定の狂いを修正しましょう。)
Ken
2024/04/28 17:41
回答
・The schedule is getting unorganized.
・The schedule is going wrong.
The schedule is getting unorganized.
予定の狂い。
「The schedule」が主語で、
「is getting」が動詞、
「unorganized」が形容詞です。
「Getting」は「Get」の進行形になり、状態や状況の変化を説明してます。
「unorganized」は「Organized」の反対語で、
予定や計画が「狂い」状態を表します。
The schedule is going wrong .
予定の狂い。
「is going 」は動詞となり、また現在進行形です。
「wrong」という形容詞は「is going」の補語になります。
比較的、初心者様も使いやすい表現を選ばせて頂きました!
tukuru0296