Kinakoさん
2024/04/16 10:00
訪問予定のクライアントはお気に入りの一人です を英語で教えて!
「表敬訪問するの?」と聞かれたので、「今日訪問予定のクライアントはお気に入りの一人です」と言いたいです。
回答
・The client I'm visiting is one of my favorites.
・I'm off to see one of my favorite clients.
「今から行くお客さん、大好きなんだよね!」という親しみを込めたニュアンスです。
仕事仲間との会話で「今日の訪問先、すごく良いお客さんで楽しみなんだ」と伝えたい時や、家族や友人に「これから会うクライアントさん、お気に入りの一人なんだ」とポジティブな気持ちを共有したい時に使えます。
The client I'm visiting today is one of my favorites.
今日訪問するクライアントは、私のお気に入りの一人なんです。
ちなみにこのフレーズは、「じゃ、ちょっとお気に入りのクライアントのとこ行ってくるね!」くらいの軽いノリで使えます。これから外出する理由を、親しい同僚や家族にポジティブな感じで伝えたい時にぴったり。仕事を楽しんでいる雰囲気が伝わりますよ。
Not just a courtesy call, I'm off to see one of my favorite clients.
表敬訪問というだけではなく、お気に入りのクライアントの一人に会いに行くんです。
回答
・The client who we will visit today is ~
The client who we will visit today is one of our favorites!
今日訪問予定のクライアントはお気に入りの一人です。
The client は「そのクライアント」を意味します。
who we will visit today は「今日私たちが訪問する」という意味の関係代名詞節です。
who は「~するところの人」を意味し、visit は「訪問する」、today は「今日」を意味します。
is one of our favorites は「私たちのお気に入りの一人です」という意味です。
one of は「~の一人(ひとつ)」、favorites は「お気に入り」を意味します。このようにして、特定のクライアントに対する好意的な評価を述べています。
例文
The client who we will visit today is one of our favorites because they are always so cooperative and friendly.
今日訪問予定のクライアントはいつも協力的で親切なので、私たちのお気に入りの一人です。
Japan