Y sawakiさん
2024/04/16 10:00
~とくると目がない を英語で教えて!
甘いものが大好きなので、「スイーツとくると目がない」と言いたいです。
回答
・have a weakness for ~
・can't resist ~
「~とくると目がない」は自然な言い方にすると「~には目がない」ということになるので,そのような表現を紹介します。
1. have a weakness for~
海外で一般的に使われている表現です。weakness は「弱さ」「脆さ」の意味でよく使われますが,ここでは「大好物」「目がないこと」という意味になっています。for の後に目がないものを置けばいいです。
(例文)
I have a weakness for sweets.
私,スイーツとくると目がないの。
2. can't resist~
resist は「(好きなもの)を我慢する」という動詞で,回答2を直訳すると「~を我慢できない」となります。
(例文)
I can't resist sweets.
スイーツとくると目がないんです。
参考になりますと幸いです。
回答
・When it comes to -- I am partial to ---
「~に目がない」は「be partial to ~」と言う慣用表現で表すことが可能です。たとえば「be partial to horror movies」で「ホラー映画に目がない」のように用います。
構文は、前半は従属副詞節で接続詞(When)の後に第一文型(主語[it]+動詞[comes])に副詞句(甘いもののことに:to sweets)を組み合わせて構成します。
後半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[partial])に副詞句(それらに:to them)を組み合わせて構成します。
たとえば"When it comes to sweets, I am partial to them."とすると「甘いもののことになると目がない」の意味になりニュアンスが通じます。