chinaさん
2023/12/20 10:00
ピンとくるものがない を英語で教えて!
物を選んでいていいものが見つからないので、「ピンとくるものがない」と言いたいです。
回答
・there's nothing I like
・can't find anything good
ご質問のような場合の「ピンとくるものがない」は「好きなものがない、いいと思うものがない」というニュアンスですので、それを意味する英語表現をご紹介します。
there's nothing:何もない
like:好き
can't:~できない
find:見つける
anything good:良いもの
1つめの表現は「自分が好きなもの・気に入るものがない」というニュアンス、2つめの表現は「いい物が見つからない」というニュアンスです。
例文
There's nothing I like.
ピンとくるものがない。
A:Have you decided what to buy?
買うものを決めましたか?
B:Hmm, I can't find anything good.
うーん、ピンとくるものがないんです。
※Hmm:うーん、えーと、ふーむ
回答
・nothing strikes a chord with me
・nothing that stands out to me
1.nothing strikes a chord with me
strikes a chord withは、「心に響く」という意味です。ピンとくるということは、何か惹かれるものがあるわけです。
ピンとこないということは、「何も心に響くものがない」「何にも惹かれない」といえるので、nothing strikes a chord with meが使えます。
When I went shopping to the fashion store, there was nothing strikes a chord with me.
(私がファッション店へ行った時、何もピンとくるものはありませんでした。)
2.nothing that stands out to me
stand outは、「際立つ」「目立つ」という意味です。それが私にとってnothingといっているので、何も際立つものがないという意味になるため、「ピンとくるものがない」ということを伝えられます。
She walked the park for the idea of novel, but there was nothing that stood out to her.
(彼女は小説のアイディアのために公園を歩きましたが、何もピンとくるものがありませんした。)