Yoshiki

Yoshikiさん

Yoshikiさん

くるくると巻く を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

大きなポスターがたくさんあったので、「くるくると巻いて箱にまとめて入れておきました」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Spin around and around
・Twirl around and around
・Wrap around in circles

I had a lot of big posters, so I spun them around and around, then stored them in a box.
大きなポスターがたくさんあったので、くるくると巻いて箱にまとめて入れておきました。

「Spin around and around」は、「ぐるぐる回る」や「くるくると回転する」などと訳せます。具体的な物が回転する様子を表す時や、抽象的な話として混乱や迷走を示す際に使われます。子供が遊びでくるくる回る様子、フィギュアスケートのスピン、頭が混乱している状況など、文字通りの回転や比喩的な意味で使えます。また、繰り返し同じことが起こる状況を強調するのにも使われます。

I twirled the large posters around and around, then packed them into a box.
大きなポスターをくるくると巻いて、箱にまとめて入れておきました。

I had to wrap around in circles all the big posters and then put them in the box.
大きなポスターを全てくるくると巻いて箱にまとめて入れておきました。

Twirl around and aroundは主にフィジカルな動作を表すのに使われ、回転するまたは踊るような動きを指します。例えば、バレリーナが舞台上で回転する様子や子供が遊びでくるくる回る様子を表すのに使います。一方、Wrap around in circlesは物理的な動作だけでなく、比喩的な意味も含みます。物や人が何かを中心に回り込む様子を表すだけでなく、話が脱線して結論に至らない状況や、問題解決が進まない状況を表すのにも使われます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/16 11:07

回答

・to roll up
・to wind up

「くるくると巻く 」は英語で、"to roll up"と言います。
" roll up"で一つの熟語です。
“roll”は「巻く」や「転がる」という意味があります。

他の表現としては、「to wind up」などがあります。

例:
大きなポスターがたくさんあったので、くるくると巻いて箱にまとめて入れておきました。
Since there were many large posters, I rolled them up and put them together in a box for storage.

0 459
役に立った
PV459
シェア
ツイート