Dai Shionoさん
2025/06/05 10:00
ぐるぐる思考 を英語で教えて!
悩みが堂々巡りする状態を「ぐるぐる思考」と言いたいです。
回答
・overthinking spiral
・mental loop
1. overthinking spiral
ぐるぐる思考
overthinking : 考えすぎること(動詞 overthink の動名詞形)
spiral : 螺旋、堂々巡り(名詞)
・合わせて「考えすぎのスパイラル」で、考えすぎて頭が堂々巡りする状態を表します。
I’m stuck in an overthinking spiral about my decisions.
決断についてぐるぐる思考にハマっている。
stuck : ハマる、動けない(形容詞)
・ be stuck in で「〜に閉じ込められている」や「〜にはまっている」を意味します。
decisions : 決断、決定(名詞、複数形)
2. mental loop
ぐるぐる思考
mental : 精神的な、頭の(形容詞)
loop : ループ、繰り返し(名詞)
・頭の中で考えが繰り返しループする状態を表します。
I get stuck in a mental loop about work every night.
毎晩、仕事のことでぐるぐる思考になって抜け出せない。
get stuck in : 〜にはまっている、から抜け出せない
・ be stuck in と同じ意味ですが、 get を使うことによって今まさにはまってしまっているという「瞬間」や「経緯」を表せます。一方 be を使うとすでにはまっている「状態」を表せます。
Japan