Mie Oikawa

Mie Oikawaさん

2024/04/16 10:00

位負け を英語で教えて!

相手の地位が高く、圧倒される時に「位負け」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 157
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/31 15:48

回答

・To be intimidated by someone's reputation.
・To feel out of one's league.

相手の「すごい人だ」という評判や噂を聞いて、会う前から「うわ、かなわないな…」「気後れするな…」と感じてしまう気持ちです。

例えば、伝説的な実績を持つ上司や、コンペで連勝中のライバルに対して「話すの緊張するな〜」とか「勝てる気がしない…」とビビってしまう、そんなシチュエーションで使えます。

I was a bit intimidated by his reputation as a top-tier CEO.
彼のトップCEOという評判に、少し位負けしてしまいました。

ちなみに、「To feel out of one's league」は、周りのレベルが高すぎて「自分、ここにいていいのかな…」「場違いかも…」と感じる時に使う表現です。恋愛で「相手は高嶺の花だ」と感じる時や、会議で専門的な話についていけない時などにピッタリですよ。

When I was introduced to the CEO, I felt completely out of my league.
私がCEOに紹介された時、完全に位負けしてしまいました。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 11:30

回答

・be overawed by

「位負け」は「相手の地位・能力に威圧される」のニュアンスで「be overawed by」と表すことが可能です。
(例文)
Some of the players were totally overawed by playing their first game at the national stadium.
国立競技場で初めての試合に位負けした選手もいた。

構文は受動態(主語[Some of the players]+be動詞+過去分詞[totally overawed])に副詞句(国立競技場で初めての試合に:by playing their first game at the national stadium)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV157
シェア
ポスト