Mie Oikawaさん
2024/04/16 10:00
位負け を英語で教えて!
相手の地位が高く、圧倒される時に「位負け」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To be intimidated by someone's reputation.
・To feel out of one's league.
相手の「すごい人だ」という評判や噂を聞いて、会う前から「うわ、かなわないな…」「気後れするな…」と感じてしまう気持ちです。
例えば、伝説的な実績を持つ上司や、コンペで連勝中のライバルに対して「話すの緊張するな〜」とか「勝てる気がしない…」とビビってしまう、そんなシチュエーションで使えます。
I was a bit intimidated by his reputation as a top-tier CEO.
彼のトップCEOという評判に、少し位負けしてしまいました。
ちなみに、「To feel out of one's league」は、周りのレベルが高すぎて「自分、ここにいていいのかな…」「場違いかも…」と感じる時に使う表現です。恋愛で「相手は高嶺の花だ」と感じる時や、会議で専門的な話についていけない時などにピッタリですよ。
When I was introduced to the CEO, I felt completely out of my league.
私がCEOに紹介された時、完全に位負けしてしまいました。
回答
・be overawed by
「位負け」は「相手の地位・能力に威圧される」のニュアンスで「be overawed by」と表すことが可能です。
(例文)
Some of the players were totally overawed by playing their first game at the national stadium.
国立競技場で初めての試合に位負けした選手もいた。
構文は受動態(主語[Some of the players]+be動詞+過去分詞[totally overawed])に副詞句(国立競技場で初めての試合に:by playing their first game at the national stadium)を組み合わせて構成します。
Japan