Shota

Shotaさん

2024/09/26 00:00

負けが込んできた を英語で教えて!

ギャンブルで負け続きで資金が底をつきそうな時に「負けが込んできた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 84
taka0105

taka0105さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 19:56

回答

・I'm on a losing streak.
・My losses are piling up.

1. I'm on a losing streak.
負けが込んできた。
a losing streak : 負けの流れが連続する

「私の負けの流れが連続している」という表現で「負けが込んできた」というニュアンスを出しています。そもそも on a streak は「何かの期間が連続すること」という意味です。そこに losing 「負ける」という意味を付け足しています。

2. My losses are piling up.
負けが込んできた。
my losses : 私の負け
are piling up : 積みあがる

「負けが積みあがってきている」という表現で「負けが込んできた」というニュアンスを出しています。

役に立った
PV84
シェア
ポスト