satomiさん
2023/08/28 10:00
事情が込み合った を英語で教えて!
彼氏と別れた理由を聞かれたので、「詳しく説明しようにも事情が混み合っているので難しい」と言いたいです。
回答
・Things got complicated.
・Things got messy.
・Things spiraled out of control.
I broke up with my boyfriend, but it's hard to explain because things got complicated.
彼氏と別れましたが、事情が複雑になったので詳しく説明するのが難しいです。
「Things got complicated」という表現は、「物事が複雑になった」や「状況がややこしくなった」という意味を含んでいます。何かシンプルだったはずの事柄が思わぬ問題や困難に見舞われ、予想以上に難解または扱いづらい状況になったときに使います。例えば、プロジェクトがスムーズに進行していたが、突然のトラブルや新たな要素が加わり、予定通りに進まなくなったときなどに「Things got complicated」と表現することができます。
I'd explain it in detail, but things got messy, so it's difficult.
詳しく説明しようにも、事情が混沌としてしまったので難しいです。
I'd explain in detail why we broke up, but things spiraled out of control and it's a bit complicated.
詳しく彼との別れの理由を説明しようと思うのですが、事情が思わぬ方向に発展してしまい、少し複雑なのです。
Things got messyは一般的に物事が複雑、混乱、または問題が生じた状態を指すのに対し、Things spiraled out of controlは物事が急速に悪化し、制御不能になった状況を指します。前者は計画外の問題が発生したがまだ対処可能な状況、後者は事態が手に負えないほどエスカレートした状況で使われます。
回答
・complicated
complicatd とは「複雑化した」という意味を持ち、「事情が込み合った」と表現することも可能です。
例文
It's complicated, and it's difficult to explain all the details because of the complex circumstances.
(詳しく説明しようにも事情が混み合っているので難しい。)
This issue is very complicated, and it will likely take a considerable amount of time to resolve.
(この問題はとても込み合っていて解決までには相当な時間がかかるだろう。)
※同様の意味として、complex を使うことも可能です。