Brittany

Brittanyさん

2025/02/25 10:00

懐かしさが込み上げた瞬間 を英語で教えて!

懐かしさにジーンときたので、「懐かしさが込み上げた瞬間、涙がこぼれた。」と言いたいです。

0 53
Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/31 18:34

回答

・The moment nostalgia rushed over me.

「懐かしさが込み上げた瞬間」は上記のように表現します。

まず、「瞬間」the moment を先にもってきて、そのあとに、どんな瞬間かの説明を入れると自然です。「懐かしさ」は nostalgia といいます。「込み上げる」は rush over になりますが、ここでは過去形の rushed over になります。

例文
A: Why are you crying?
なぜ泣いているの?
B: The moment nostalgia rushed over me, tears fell.
懐かしさが込み上げた瞬間、涙がこぼれた。

Why are you ~ing?: なぜ~しているの?
crying: 泣いている
rushed over me: 私に急に込み上げた
tears: 涙
fell: こぼれた

参考にしてみてください。

役に立った
PV53
シェア
ポスト