Hayataさん
2022/10/04 10:00
運休 を英語で教えて!
交通機関が運行を止める時に「運休」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Service suspended
・Out of service
・Service halted
Due to severe weather conditions, train service is suspended until further notice.
重大な天候のため、列車の運行はさらなる通知があるまで停止されます。
サービスが一時的に利用できない、または急遽中断された状況を指します。通常、システムエラーやメンテナンスなど技術的な問題、または財政的な理由や契約違反等により中断される。具体的には、電力供給、インターネット、交通機関、パブリックサービスなどが対象となる。また、個々の契約やアカウントレベルでも、未払いや利用規約違反によりサービスが一時的に停止されることもあります。
The train is out of service until further notice.
電車は、さらなる通知があるまで運行休止です。
The train service has been halted due to maintenance.
「メンテナンスのため、電車の運行が停止しています。」
Out of serviceは機械や装置が故障や保守のために使用できない状態を指します。一方、"Service halted"はサービスが一時停止(あるいは恒久的に止まって)し、現在利用できない状態を指します。"Out of service"は物理的なアイテム(例:エレベーターや自動販売機)に一般的に使用され、"Service halted"はより抽象的なサービス(例:電車の運行やインターネット接続)に使用されます。
回答
・suspension
・stop running
「運休」は英語では suspension や stop running などで表現することができます。
Due to the approaching strong typhoon today, the train service I usually use for commuting was suspended.
(今日は強い台風が接近している影響で、いつも通勤に使っている電車の便が運休になっていた。)
The railroad tracks here run alongside the cliffs, so on days with strong winds, the trains stop running fairly quickly.
(ここの線路は崖沿いを通っているので、風が強い日は割とすぐ電車が運休になる。)
ご参考にしていただければ幸いです。