Vivian

Vivianさん

2024/03/07 10:00

計画運休 を英語で教えて!

ニュースを見て「明日、台風で計画運休するらしいよ」と言いたいです。

0 90
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/28 00:00

回答

・Planned suspension
・Scheduled service interruption
・Maintenance shutdown

They say there's going to be a planned suspension due to the typhoon tomorrow.
明日、台風で計画運休するらしいよ。

「Planned suspension(計画的停止)」は、予め計画されていた一時的な停止や中断を意味します。例えば、システムのアップデートやメンテナンス、工場の設備点検などが該当します。このフレーズは、予期せぬトラブルによる停止とは異なり、利用者や関係者に事前に通知された上で行われることが特徴です。企業のIT部門や生産現場などで、「明日の午後2時から4時までの間、システムのPlanned suspensionがあります」といった形で使われます。

I heard on the news that there will be a scheduled service interruption due to the typhoon tomorrow.
ニュースで明日台風のために計画運休があると聞いたよ。

They say there's going to be a maintenance shutdown tomorrow because of the typhoon.
明日、台風で計画運休するらしいよ。

「Scheduled service interruption」は、通常の業務やサービスが一時的に中断されることを指します。例えば、インターネットプロバイダーが数時間のメンテナンスのために接続を一時停止する場合に使います。一方、「Maintenance shutdown」は、工場や大規模な機械設備の完全停止を伴うメンテナンスを指します。例えば、発電所が定期的な点検のために運転を完全に停止する場合に使用します。前者は短期間の障害、後者は長期間の停止を示唆します。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 10:55

回答

・be suspended in a planned way
・a planned suspension

1. 交通機関などを「一時的に止める」という場合は、「suspend」という単語が使われます。「in a planned way」は、「計画的に」という意味です。

It seems that the train will be suspended tomorrow in a planned way due to the typhoon.
「明日、台風で電車が計画運休するらしいよ」
*「~らしい」は、「It seems that ~」で表現できます。また、「the train」の部分を他の交通機関に変えて表現することができます。


2. また、「計画的された(planned)」「運休(suspension)」とも表現することができます。

The railway company announced a planned suspension for tomorrow because of typhoon.
「鉄道会社は、台風のため明日の計画運休を発表した。」

役に立った
PV90
シェア
ポスト