yamamiさん
2024/04/16 10:00
勤務評定 を英語で教えて!
上司と面談があったので、「勤務評定結果について話した」と言いたいです。
回答
・performance review
・Performance appraisal
Performance reviewは、上司と部下が仕事ぶりを振り返り、今後について話し合う面談のことです。日本語の「人事考課」より少し柔らかいニュアンスで、給与査定だけでなく、成長のためのフィードバックや目標設定、キャリア相談なども含まれます。年に1〜2回行われるのが一般的です。
I talked with my boss about my performance review.
上司と勤務評定について話しました。
ちなみに、"performance appraisal" は日本語の「人事評価」や「業績評価」のことです。単に評価するだけでなく、上司と部下が面談で仕事の成果や成長について話し合うニュアンスが強いです。年に1〜2回、目標達成度を確認したり、来期の目標を決めたりする場面で使われますよ。
We talked about the results of my performance appraisal.
勤務評定の結果について話しました。
回答
・performance evaluation results
・efficiency rating
「勤務評定」は「業績評価の結果」のニュアンスで「performance evaluation results」と表すことが可能です。他に「efficiency rating(効率評価)」と言う訳もあります。
構文は、第一文型(主語[My boss and I]+動詞[talked])に副詞句(勤務評定結果について:about the performance evaluation results)を組み合わせて構成します。
たとえば"My boss and I talked about the performance evaluation results."とすれば「上司と私は業績評価の結果(=勤務評定結果)について話し合いました」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan