mayuko

mayukoさん

2024/04/16 10:00

禁じ手 を英語で教えて!

柔道などで反則負けになる技を指す時に「禁じ手」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 59
toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 07:02

回答

・forbidden techniques

forbidden techniques で、「禁じ手」です。
forbidden は「禁じられた、禁断の」、techniques は「技術、わざ、技巧」です。

The techniques cause for a defeat by infringement or penalties in judo called the forbidden techniques.
柔道などで反則負けになる技を指す時に「禁じ手」と言います。

cause for は「〜を起こす、の理由になる」で、defeat は「敗北、負け」。
infringement は「違反、違反行為」、penalties は「反則」です。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 22:31

回答

・Foul Play

禁じ手は、"Foul play"という言葉で表すことができます。
”Foul play”の直訳は、スポーツでアンフェアなプレイをすることや、ルールに反したプレイをするという意味があり、日本語の禁じ手に近い表現です。

質問内容のような状況だと、” Foul play”は以下のように使うことができます。
He lost the Judo final game due to a foul play.
彼は柔道の決勝戦で禁じ手を使い、負けてしまった。

ちなみに、この”Foul play”にはスポーツでの反則以外に、人の死に繋がるような暴力行為や殺人行為などの犯罪行為という意味もあります。
この場合の例文は以下の通りです。

The police have concluded that it was a foul play.
警察は人の死に繋がる可能性のある暴行だと結論付けた。



役に立った
PV59
シェア
ポスト