uta

utaさん

2024/04/16 10:00

困難を極める を英語で教えて!

リスクの大きい企画だったので、「困難を極める状況が待ち受けている」と言いたいです。

0 94
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 09:24

回答

・It will be extremely difficult to carry out a high-risk proposal.
・We're going to have a difficult time.

1. It will be extremely difficult to carry out a high-risk proposal.
 リスクの大きい企画を遂行するには困難を極める状況が待ち受けている。

 「困難を極める」は「extremely (とてつもなく)」を使った「be extremely difficult」で表せます。「待ち受けている」の部分は「It will 」という未来形を使って表しましょう。


2. We're going to have an extremely difficult time.
 困難を極める状況が待ち受けている。

 「have a difficult time」で「困難な時を過ごす」という意味の英語表現です。そこに「extremely」をつけて「困難を極める」というふうに強調することができます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 11:03

回答

・extremely difficult

「困難を極める」は「状況」を修飾する形容詞句で「extremely(副詞 極度に) difficult(形容詞 困難な)」の語の組み合わせで表すことが可能です。

構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[high-risk project])で構成します。後半は現在進行形(主語[extremely difficult situations]+be動詞+現在分詞[waiting])に副詞句(私たちを:for us)を組み合わせて構成します。

たとえば"It's a high-risk project, so extremely difficult situations are waiting for us."とすれば「ハイリスクなプロジェクトなので、非常に困難な(=困難を極める)状況が待っています」の意味になりニュアンスが通じます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 02:32

回答

・be extremely difficult
・be too much hard

「困難を極める」は上記の表現があります。

質問にある例文は次のように表現出来ます。
We'll have an extremely difficult situation in the future.
困難を極める状況が待ち受けている。

英語で「困難を極める」は be extremely difficult で表現が出来ます。
例文の extremely difficult situation の直訳は「極めて困難な状況」です。

extremely は副詞で「とてつもなく」「極めて」を意味し、後の形容詞を強く強調します。
例えば extremely beautiful 「極めて美しい」や extremely boring「どうしようもなくつまらない」があります。
☆ extremely+形容詞 = とてつもなく / 極めて~

2. またシンプルに A is too much hard. と表現してもOKです。
→ This project is too much hard to implement.
この企画は実行が極めて困難です。
☆ too much は「過度に」を意味し、後の形容詞を強調します。

例文
It's extremely difficult for me to implement this plan alone.
この計画を一人で実施するのは困難を極める。

It's too much hard to survive on a desert island.
無人島で生き延びるのは困難を極める。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・extremely difficult
・be like pulling teeth

We will face an extremely difficult situation.
困難を極める状況が待ち受けている。

face difficult situationは直訳すると、「難しい状況に直面する」となります。
今回は困難を極めるとあるので、難しさを強調するextremeを使用します。
ちなみに、face difficultiesという表現もWritingの場面ではよく用いられます。

今回の質問のような状況ですと、以下のように例文を作成できます。
We immediately knew that we would face a difficult situation due to the high risk of the project.
プロジェクトの高いリスクにより、我々は困難な状況に陥るであろうことをすぐに悟った。

また、似た意味を持つイディオムも存在します。
It will be like pulling teeth.
困難を極める状況が待ち受けている。

be like pulling teeth は直訳すると「歯を抜くように」です。
歯医者さんが患者さんの歯を抜くのに苦労している場面を想像してみてください。
like pulling teeth = very difficult と覚えておくとよいですね!

役に立った
PV94
シェア
ポスト