Ruthさん
2024/08/28 00:00
多忙を極める を英語で教えて!
Exhausted以外で多忙を極めるている時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'm swamped with work.
・I'm up to my neck in work.
「仕事の山に埋もれてるよ!」という感じです。単に「忙しい」(I'm busy)よりも、仕事が多すぎて身動きが取れない、手一杯でどうしようもない、という切羽詰まった状況を表す口語的な表現です。
友人からの誘いを断るときや、同僚に「今、大変なんだ」と伝えたいときにピッタリです。
I'm so swamped with work right now, I can't even think about making plans for the weekend.
仕事に追われすぎてて、週末の予定なんて考えられもしないよ。
ちなみに、「I'm up to my neck in work.」は「仕事が首までどっぷり浸かってる」という比喩で、「めちゃくちゃ忙しくて手が回らない!」という状況で使えます。残業続きの同僚に「今、どんな感じ?」と聞かれた時などに「もう大変だよ!」というニュアンスで使ってみてください。
I'm sorry, I can't join you for dinner tonight, I'm up to my neck in work with this project deadline.
申し訳ない、今夜のディナーは参加できないよ。このプロジェクトの締め切りで仕事に追われてて、てんてこ舞いなんだ。
回答
・so busy
・very busy
so busy
多忙を極める
so は「とても」「すごく」や「だから」などの意味を表す副詞になります。また、busy は「忙しい」「多忙な」などの意味を表す形容詞ですが、「賑やかな」という意味でも使われます。
The people working in the industry is so busy during this period.
(この時期、この業界で働く人々は多忙を極める。)
very busy
多忙を極める
very も「とても」「すごく」などの意味を表す副詞ですが、こちらは so に比べて、少し固いニュアンスになります。
I'm very busy this week, so how about next week?
(今週は多忙を極めるので、来週はいかがですか?)
Japan