kyoko suzuki

kyoko suzukiさん

kyoko suzukiさん

極めて危険な を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

一命をとりとめたので、「その時は極めて危険な状態だったらしい」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 10:29

回答

・extremely dangerous
・seriously perilous

「極めて危険な」は「extremely dangerous」の語の組み合わせで表すことが可能です。また「seriously perilous」も「極めて危険な」の意味があります。これらのフレーズを相互に置き換える事は可能です。

構文は、「~のようだ」を「主語+seem」のチャンク(語の塊)で表し、副詞的用法のto不定詞(極めて危険な状態:to be in an extremely dangerous condition)を組み合わせて構成します。

たとえば"At that time, the person seemed to be in an extremely dangerous condition."とすれば「その時、その人は非常に危険な状態にあったようです」の意味になりニュアンスが通じます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 02:32

回答

・be going to die
・be at the gate of death

「極めて危険な」は上記の表現があります。

1. 質問の内容は次のように表現できます。
It seemed that he was going to die then.
彼はその時は極めて危険な状態だったらしい。

「極めて危険な」は色々な表現が可能です。
今回は"命をとりとめる状態だった"という内容なので be going to die で表します。
直訳は「死にかけている」なので「極めて危険な状態」を表しています。

また then は副詞で過去のある時間を指す場合に使います。
→ I still loved him then.
その時はまだ彼が好きでした。

2. また「死の瀬戸際」を意味する be at the gate of death の表現があります。
the gate of death は「死の入り口」を意味します。
病気の他に事故や事件での場合にも使える表現です。

例文
He was really going to die after the surgery.
手術後、彼は極めて危険でした。

He was at the gate of death due to difficulty of breathing.
呼吸困難で彼は危険な状態でした。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 23:00

回答

・critical
・extremely dangerous
・very risky

”critical”は”重大な、危機的な、批判的な”などの意味を持ち、危機的な状況は特に死を連想させるような場合に使われることが多いです。
今回の質問の状況ですと、"critical"に"state"をつけ、"critical state"で危険な状態を表すことができます。
この”state”は”国や州”のほかに”人が置かれた状態”のことも指します。

It seems that he was in critical state.
その時は極めて危険な状態だったらしい。

今回の質問状況のように人の体調以外で極めて危険といいたいときは以下のような単語も使うことができます。
1. extremely dangerous →人に怪我を負わせたり、物を壊す状況で用いられる。
Driving while under the influence of alcohol is extremely dangerous and illegal in Japan.
飲酒運転は極めて危険な行為で、日本では違法です。
2. very risky →損失が起きる可能性が高いときに用いられる。
That investment decision was apparently very risky.
あの投資判断は明らかに極めて危険だった。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 17:50

回答

・extremely dangerous
・extremely risky

extremely dangerous
極めて危険な

extremely は「極めて」「極度に」「非常に」などの意味を表す副詞になります。また、dangerous は「危険な」「危ない」などの意味を表す形容詞です。

I don't know the details, but it seems like it was extremely dangerous situation at the time.
(詳しくはわからないが、その時は極めて危険な状態だったらしい。)

extremely risky
極めて危険な

risky も「危険な」という意味を表す形容詞ですが、「危険なことになる可能性が高い」というニュアンスがある表現になります。

That operation is extremely risky. You should stop it.
(その作戦は極めて危険だ。やめた方がいい。)

0 56
役に立った
PV56
シェア
ツイート