Yudaiさん
2024/04/16 10:00
効き目が切れる を英語で教えて!
痛みが出てきたので、「鎮痛剤の効き目が切れたのかも」と言いたいです。
回答
・the effect wears off
「効き目が切れる」は wear off という単語を使い、 the effect wears off ということができます。
・effect (エフェクト)は「効果、効き目、薬などの効力」という意味がある名詞
・wear off (ウェア オフ)は「(効果や痛みなどが)だんだんと消えていく、弱まる、すり減る」などの意味がある句動詞
wear には「衣服、衣類などを身につけている」という意味があり、そちらのイメージの方が強いかもしれませんが、この単語自体にも「すり減る、薄くなる」という意味があります。 off と一緒に使用することで、「薬の効力などが切れる」ということができます。
例文
I think the effects of the painkillers may have worn off.
鎮痛剤の効き目が切れてきたのかも。
鎮痛剤:painkillers
回答
・My pill isn't working out for me anymore.
My pill isn't working out for me anymore.
効き目が切れる。
「My pill isn't working out for me anymore」は、直訳すると「鎮痛剤の効き目が切れたのかも」となります。
「 isn't working out for 」が効かなくなってきている事を表現しています、海外で住んでいる私自身でも使う表現です。
とても日常的でカジュアルな表現なので、この様な表現を使えると、少し、英語ネイティブが使う様な表現の幅への理解が深まると思います。
逆に、「isn't」を使わないで「 My pill is working out for me.」だと、薬は私に効いてるという感覚になります。
回答
・the medicine loses its effect
・the medicine becomes less effective
1. the medicine loses its effect
medicine 「薬」という意味、lose 「失う、なくす」という意味が、effect には「効果」という意味があるので、直訳すると、「薬の効果がなくなる」という意味になるので、「効き目がきれる」を表現できます。
例)
Painkillers might lose their effect.
鎮痛剤の効き目が切れたのかも。
ちなみに「鎮痛剤」はpainkiller といいます。
2. the medicine becomes less effective
直訳すると「薬の効果が少なくなっている」ということから、「効き目が切れる」ということが表現できます。
例)
The medicine is becoming less effective.
効き目が切れてきている。
回答
・the effect wear off
・become ineffective
1. effect「効果、効力」とwears off「~が弱まる、徐々に消える」を組み合わせ次のように表します。
Maybe the painkillers effect have worn off. I'm starting to feel a headache.
鎮痛剤の効果が切れてきたのかもしれません。頭痛を感じてきているわ
the painkillers は「鎮痛剤」、have + worn(wear の過去分詞) off で「ちょうど(効果が)きれてきている」の現在完了形で表しています。
2. ineffective「効果がない、効果を得ない」という形容詞を使い、次のようにも表すことが可能です。
Can I take a break? My stomach is starting to hurt. Maybe the painkillers have become ineffective.
休憩してもいいですか?お腹が痛くなり始めています。鎮痛剤が効かなくなってきたのかもしれません
be start to hurt で「痛み始める」の表現です。「お腹が痛くなる」の表現は stomach ache「腹痛」も良く聞く表現でしょう。
回答
・efficacy wears off
「効き目が切れる」は構文的に「efficacy wears off」と表すことが可能です。複合動詞の「wear off」には「弱まる」の意味があります。
構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[get])に副詞的用法のto不定詞(また痛みを感じるように:to feel pain again)を組み合わせて構成します。
後半は現在完了形(主語[painkillers efficacy]+助動詞[have]+過去分詞[worn off])に助動詞(may)を加えて構成します。
たとえば"I get to feel pain again, so the painkillers efficacy may have worn off."とすれば「また痛みを感じるようになったので、鎮痛剤の効果が切れたのかもしれません」の意味になりニュアンスが通じます。