minmin

minminさん

2023/11/14 10:00

効き目がある を英語で教えて!

通販で人気のサプリメントを宣伝していたので、「みんなに効き目があるのか分からない」と言いたいです。

0 174
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・It's effective.
・It works.
・It does the trick.

Everyone says it's effective, but I'm not sure if it works for everyone.
みんなはそれが効果的だと言いますが、それが本当にみんなに効くのかはわからない。

「It's effective.」は「それは効果的だ」という意味で、ある行為や手段が目的や結果に対して効果的であることを表す表現です。具体的な結果をもたらす能力があることを強調します。例えば、ビジネスの提案が承認された時や、薬が病気の症状を改善した時、またはある方法が問題を解決した時などに使われます。

It works for some people, but I'm not sure if it works for everyone.
「それは一部の人には効果がありますが、全ての人に効くかどうかは分かりません。」

I'm not sure if it works for everyone, but it does the trick for many people.
それが全ての人に効果があるかはわかりませんが、多くの人には効果があるようです。

It worksは、あるものが機能している、または特定の目的を達成していることを単純に示す表現です。一方、It does the trickは、あるものが期待以上の結果をもたらす、または問題を解決するというより具体的な意味を持ちます。後者は、特定の問題解決策に対して、より感嘆的なニュアンスを持つことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 19:20

回答

・work
・effective

work
効き目がある

work は「働く」や「仕事」などの意味を表す言葉ですが、「機能する」「効き目がある」「効く」などの意味も表せます。(「作品」という意味も表せます。)

I’m not sure if this supplement will work for everyone.
(このサプリメントが、みんなに効き目があるのか分からない。)

effective
効き目のある

effective は「効き目のある」「効果のある」という意味を表す形容詞ですが、「目立つ」という意味で使われることもあります。

If this is effective, it's unprecedented.
(もしこれが効き目があるなら、前代未聞だよ。)
※ unprecedented(前代未聞の、未だかつてない、など)

役に立った
PV174
シェア
ポスト