Tomonori Nakaiさん
2024/04/16 10:00
10人を切る を英語で教えて!
参加者が想像以上に少なかったので、「10人を切っていた」と言いたいです。
回答
・fall below 10
・be fewer than 10
1. fall below 10
fall「落ちる」を使われていることから分かるように、「下回る」と言う意味になります。
「切る」はこの場合は「一定数に達しなかった、一定数以下」の意味ですので、それを表した言葉が上記になります。
売上、価値、価格等が「低下する」と言う意味でビジネスでも使われます。
例文
The number of participants fell below 10.
「参加者の人数が10人切っていた。」
participants は「参加者」と言う意味でparticipate 「参加する」の名詞です。
2. be fewer than 10
「10より少ない」という意味になります。
可算名詞にはfewer、不可算名詞の時はlessを使います。
fall belowは「下回る」と結果を表すのに対し、こちらは状態を表した表現です。
例文
The number of applicants were fewer than 10 .
「応募者の数が10人をきった。(10人以下)」
applicants は「応募者、出願者」の意味になります。
参考にしてみて下さい。
回答
・fewer than 10 people
「10人を切る」は「10人未満」のニュアンスで比較級表現で「fewer than 10 people」の語の組み合わせで表すことが可能です。
構文は、人数が何人いた、という内容なので「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(fewer participants:少ない参加者)、副詞節(想像よりも:than I expected)、等位節(10人を切っていた:fewer than 10 people)を続けて構成します。
たとえば"There were fewer participants than I expected, fewer than 10 people."とすれば「参加者は思ったより少なく、10人未満(=10人を切って)でした」の意味になりニュアンスが通じます。