Kinoshita

Kinoshitaさん

2023/08/08 12:00

〇人を突破する を英語で教えて!

入場者が1万人を超えたので、「入場者数が1万人を突破しました」と言いたいです。

0 296
Flex

Flexさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 13:33

回答

・have / has hit

hit は「打つ」や「当たる」という意味を持ちます。野球のヒット (hit) は、バットに当たるときに非常にインパクトがありますね。そして、達成感を感じることができます。そのイメージから、ある目標や数値を「打つ」要するに、「突破する」「達成する」というニュアンスで使うことができます。


We have hit over 10,000 attendees.
入場者が一万人を突破しました。

over を加えることで、1万人にとどまらず、その数を超えている状態を表現できます。また、SNSのフォロワー数が大きな数字を達成した時にも使えます。


We have hit 100,000 followers!
フォロワーが10万人を突破しました!

shunpe2003

shunpe2003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/02/17 11:17

回答

・exceed + 数
・reach the target of + 数

1. exceed + 数
基本的には「突破する」は「超える」と同じですね。
exceed にそのまま数字をつけて使います。

例文
The number of visitors exceeded 10,000.
入場者数が1万人を突破した。
*the number of ~:~の数
*visitor:入場者、来場者
*10,000 = ten thousand

2. reach the target of + 数
こちらは、どちらかと言うと「到達する」「達成する」の意味です。

たとえば「1万人を突破した」は、「1万人以上になった」の意味もありますが、「1万人に達した」という解釈も可能ですから、その場合は reach のほうが適切です。
ただ、reach は以下のような使い方が一般的です。

例文
Our company's website reached the target of 100,000 followers.
うちの会社のウェブサイトは目標のフォロワー10万人を突破した(=10万人に達した)。
*company:会社
*website:ウェブサイト
*target:目標
*100,000=one hundred thousand
*follower:フォロワー

このように、reach の場合、the target(目標)や the level(水準)などの言葉と一緒に使いましょう。

役に立った
PV296
シェア
ポスト