syuuta

syuutaさん

2023/07/24 14:00

突破する を英語で教えて!

Break through以外で突破すると言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 249
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/12 00:00

回答

・Break through
・Overcome obstacles
・Push the envelope

I finally managed to overcome the obstacles in my project.
「ついに私のプロジェクトの障害を乗り越えることができました。」

「Break through」は「打破する」「突破する」という意味で、困難や障害を乗り越える、新しい発見や進歩を遂げる、などの状況で使用します。科学技術の分野で新たな発見があったときや、ビジネスで困難な課題を解決した際などによく用いられます。また、心理的な壁を乗り越えた瞬間を表現する際にも使用されます。

I managed to overcome obstacles to get this project done on time.
「私はこのプロジェクトを時間通りに終わらせるための障害を克服することができました。」

In this project, we really need to push the envelope to achieve something extraordinary.
このプロジェクトでは、何か特別なものを達成するために、本当に限界を突破する必要があります。

Overcome obstaclesは、困難や障害を乗り越えるという状況で使われます。これは、物理的な障害だけでなく、精神的や感情的な困難を指すこともあります。

一方、Push the envelopeは、既存の限界を超えて新たな境地を開拓しようとするときに使われます。これは、新しいアイデアを試みたり、既存のルールや規範に挑戦したりするような状況を指します。

したがって、これらのフレーズは異なる状況や目的に対応して使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/26 10:12

回答

・surmount

「彼らは自分たちの計画に対するあらゆる反対をなんとか突破しました」という文で考えてみましょう。

単語は、「突破する」を「乗り越える、克服する」のニュアンスで動詞の「surmount」を使います。

構文は、「何とか~する」の内容なので複合動詞「manage to」を使います。主語(they)の後に「manage to」、動詞原形(surmount)、目的語(計画に対するあらゆる反対:all objections to their plans)の順で構成します。

たとえば"They managed to surmount all objections to their plans."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV249
シェア
ポスト