kaminumaさん
2024/04/16 10:00
義理が悪い を英語で教えて!
同僚にはいつも助けてもらってばかりで自分は何もできていないので、「義理が悪い」と言いたいです。
回答
・I feel bad about it.
・I feel obligated.
「ごめんね」「残念に思う」「気がとがめる」など、幅広い「心苦しさ」を表す便利なフレーズです。
自分のしたことへの後悔や罪悪感(例:約束を破って "I feel bad about it.")だけでなく、相手の不幸な話を聞いて「それはお気の毒に」と同情する時にも使えます。謝罪と共感、両方の気持ちを伝えられる一言です。
You're always helping me out and I haven't done anything for you. I feel bad about it.
あなたはいつも私を助けてくれるのに、私は何もできていなくて。申し訳ない気持ちです。
ちなみに、「I feel obligated」は「〜しないと悪い気がする」「〜するのが筋かな」といった、義理や人間関係からくる責任感を伝える時に使えます。例えば、お世話になった上司の送別会には「参加しないと申し訳ない」と感じる時などにピッタリな表現です。
I feel obligated to return the favor since you're always helping me out.
恩義を感じるので、いつも助けてもらっているあなたにお返しをしないとと思っています。
回答
・fail in one's duty
・ungrateful
fail in one's duty
義理が悪い
fail は「失敗する」「間違う」などの意味を表す動詞ですが、「怠る」「果たさない」などの意味も表せます。また、duty は「義務」「義理」「責務」「職務」などの意味を表す名詞です。
I fail in my duty because my colleagues are always helping me but I can't do anything.
(同僚にはいつも助けてもらってばかりで自分は何もできていないので、義理が悪い。)
ungrateful
義理が悪い
ungrateful は「義理が悪い」「恩知らずな」などの意味を表す形容詞になります。
Sorry, but I can't do it because it’s ungrateful for him.
(悪いけど、彼に義理が悪いからそれは出来ない。)
Japan