macchi

macchiさん

2025/05/14 10:00

不義理をする を英語で教えて!

お世話になった人に礼を尽くさない「彼に不義理をしてしまった」は英語でどう表現しますか?

0 206
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/15 05:16

回答

・fail in one's duty

「不義理をする」は、上記のように表せます。

fail in 〜 : 〜に失敗する、〜を怠る

duty : 義務、責務、務め(名詞)

直訳すると「自分の義務を怠る」というような意味になりますが「義理を欠く」「不義理をする」といった意味で使われます。

例文
Oh my goodness, I failed in my duty on him.
なんてことだ、彼に不義理をしてしまった。

※oh my goodness は oh my god から派生した「なんてことだ」「まさか」「信じられない」といった意味の感嘆表現になります。
英語圏には god(神様)という言葉を安易に使いたくない方々も多いので、よく使われます。

役に立った
PV206
シェア
ポスト