Shoma

Shomaさん

2024/04/16 10:00

マダムキラー を英語で教えて!

友人は年齢層が高めの女性から好かれるので、「マダムキラーだ」と言いたいです。

0 595
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/31 15:48

回答

・ladies' man
・He's a real charmer.

「ladies' man」は、女性にモテる男性や、女性の扱いが上手い男性を指す言葉です。

女性を喜ばせるのが得意で、紳士的で魅力的な人というポジティブな意味で使われることが多いですが、文脈によっては「女たらし」のように少しからかうニュアンスで使われることもあります。

例:「彼は昔からladies' manだよね!」

You're quite the ladies' man with the older crowd, a real "madam killer."
君は年上の女性たちの間でモテるね、まさに「マダムキラー」だ。

ちなみに、"He's a real charmer." は、単に「イケメン」というだけでなく、愛嬌があって、人の心を掴むのがうまい男性を指す言葉だよ。褒め言葉としても使えるけど、皮肉っぽく「口がうまいんだから」みたいに言う時にも使える便利な表現なんだ。

He's a real charmer, especially with the older ladies.
彼は特に年上の女性に対しては、本当に人たらしだよね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/21 11:46

回答

・elderly lady killer

elderly lady killer
マダムキラー

madam は「婦人」「奥様」などの意味を表す名詞として使われていますが、「マダムキラー」という表現は、和製英語的な表現で、madam killer という言い方は一般的には使われていません。また、elderly lady は、年配の女性に対する丁寧なニュアンスの表現なので、「マダム」に近いニュアンスを表せます。
※ killer は「殺人者」「悩殺する人」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「すごい」「素晴らしい」というような意味で使われることもあります。

He is attractive to elderly ladies, so he's an elderly lady killer.
(彼は年齢層が高めの女性から好かれるので、マダムキラーだ。)

役に立った
PV595
シェア
ポスト