kaka

kakaさん

2022/10/04 10:00

ひたむきに を英語で教えて!

そのことだけをただ一途に熱中する時に「ひたむきに」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 421
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/14 00:00

回答

・Wholeheartedly
・With undivided attention
・With single-minded dedication

I wholeheartedly devoted myself to this project.
私はこのプロジェクトに全身全霊、ひたむきに取り組みました。

「Wholeheartedly」は、「心から」「全身全霊を込めて」「一心不乱に」などの意味を持つ英語の形容詞で、日本語で言うところの「全力で」や「熱心に」に近いニュアンスがあります。誰かや何かを心から支持したり、何か過程に全力で取り組むときなどに使います。例えば「I wholeheartedly support your decision(私は心からあなたの決定を支持します)」や「He is working on the project wholeheartedly(彼は全力でプロジェクトを進めている)」といった具体的な文脈で使われることが多いです。

I'm giving this project my undivided attention.
「このプロジェクトにひたむきに取り組んでいます。」

He is pursuing his dream with single-minded dedication.
彼は一途に、またひたむきに自分の夢を追い求めています。

Undivided attentionは誰かや何かに集中している状態を指します。例えば、講義を聞く、本を読む、映画を観るなど、その瞬間に全注意力を注いでいる状況を指します。一方、"Single-minded dedication"は特定の目標に対する長期的な集中や一貫性を表します。一つの目標に情熱を注ぎ、そのための努力を惜しまないことを意味します。例えば、科学者が一つの課題を追い求める、スポーツ選手がチャンピオンになることを目指すなどの状況で使用します。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/03 14:58

回答

・wholeheartedly

例文
When we are intently absorbed in the only thing, we use the word, "wholeheartedly"
そのことだけをただ一途に熱中する時に、「ひたむきに」という単語を用います。

「ひたむきに」は、他に、
"earnestly"や、"single-mindedly"や、"devotedly"
などが使えます。

「一途に」は、他に、
"determinedly"や、straightforwardly"
などが使えます。

「熱中する」は、他に、
"become enthusiastic about"や、"be crazy about"や、"be hooked on"や、"be into"
等があります。

役に立った
PV421
シェア
ポスト