maseさん
2022/09/26 10:00
ムキになる を英語で教えて!
ちょっとからかったら、本気で怒ってきたので「なにムキになってるの?」と言いたいです。
回答
・To get worked up
・To get fired up
・To become obsessive
Why are you getting so worked up? I was just teasing you.
「なんでそんなにムキになってるの?ちょっとからかっただけなんだけど。」
「to get worked up」は、ある事に対して強い感情や興奮状態になる、つまり怒ったり、焦ったり、無駄に緊張したりすることを意味します。この表現は日常的な会話やフォーマルな場でも使うことができますが、多くの場合、口語的なニュアンスを含んでいます。相手が過度に心配したり、必要以上に怒ったりしている時に、「Don't get worked up」(そんなに思い詰めないで)などと使うことが多いでしょう。
Why are you getting so fired up? It was just a joke!
なんでそんなにムキになってるの?冗談だよ!
Why are you starting to become obsessive over this little joke?
「このちょっとした冗談に何でムキになってるの?」
"Get fired up" とは、主にエネルギーまたは興奮を高めることを示し、スポーツイベントの前やプロジェクトの開始前など、意欲や情熱を必要とする状況でよく使われます。「試合の前に彼はいつもチームを元気づけるために燃え上がる」など。
一方、 "Become obsessive" は、あるトピック、行動、または人々に過度に固執することを示します。これは通常、その固執が健康的な範囲を超え、日常生活に影響を及ぼし始めるときに使われます。「彼女がダイエットについて異常に固執し始めた」など。
基本的に、"Get fired up"は肯定的な意味合いを持つ一方、"Become obsessive"はどちらかと言うと否定的なニュアンスを持ちます。
回答
・be serious
・take things so seriously
①be serious
例文:Why are you so serious?
=何でそんなにムキになっているの?
②take things so seriously
例文:Please don't take things so seriously. Just playing.
=そんなにムキに受け取るなよ。ただの遊びなんだから。
『ポイント』
「serious」は「真面目、本気」などを表す英語です。
なので「ムキになる=真面目に受け取る、本気になる」と解釈しています。
ついでに「落ち着く」は「Take it easy」とも言いますね。